那位空乘递给kruer一包牛皮纸档案袋,kruer笑眯眯看了你一眼后将牛皮纸袋塞进包里。你被看得一阵莫名。
ove(走。)
ghost侧过身,给你让出了一条道,在你上不去时还好心推了你一把。
踏入机舱的瞬间,外界的喧嚣被厚重的舱门彻底隔绝。空气里是真皮座椅散发出的昂贵皮革味和恒温系统吹出的干燥冷气。你本来还在好奇他们这样漫步闲庭的态度,后面才知道是他们组织派来的专机,你们包机了——难怪他们一点不慌。
这环境太过正常舒适,让你还怪不适应的。这就从贫瘠荒野朝着文明城市进发了?
sit wherever(随便坐。)
ghost径直走向最靠前的单人沙发座,摘下背在身上的狙击步枪,像放雨伞一样随手搁在脚边。他整个人陷进柔软的真皮里,长腿随意伸展。
k?nig则是略显拥挤地卡进沙发,身前和座位有一段距离的卡座对他来说还是有些近了,两条大长腿只能憋屈地缩着。
this fixed-size fa isn&039;t very aodatg for (这种固定尺寸的沙发对我不太友好。)
他抱怨了一句,像只被强行塞进猫窝的圣伯纳犬。眼洞下的蓝眼睛瞥向仍站在过道中央的你,k?nig稍犹豫地拍了拍身边的空位:
sit here? (坐这儿?)
他发出友善邀请。
ne hours to zurich plenty of ti to t acated(飞苏黎世九个小时。足够咱们好好熟悉一下了。)
kruer毫不客气地占据了过道另一侧的位置。
keegan是最后一个上来的。他已经换了一身便装——黑色的连帽衫和普通的工装裤,看起来就像个刚下班的健身教练,如果忽略他腰间鼓鼓囊囊的枪套轮廓的话。
他看了一眼机舱内微妙的座位分布:ghost独占鳌头闭目养神,k?nig靠在角落里当背景板,kruer正盯着你等待你落座。
take the dow seat, kid less chance of ttg kicked when one walks by(坐靠窗的位置,孩子。别人路过的时候少挨几脚。)
keegan走过来,帮你把死沉死沉的背包从肩上卸下来,单手拎起塞进了头顶的行李舱。接着你被按在了k?nig前面的那个单人座上——离kruer稍微远了一点,但又处在他的视线监控范围内。
and take that vest off are you pnng to s a bullet with your chest at 30,000 feet?(还有可以把背心脱了。你打算在三万英尺高空用胸口挡子弹吗?)
他指了指你身上那件把你勒得喘不过气的paca防弹衣。
你费力地解开防弹衣侧面的魔术贴。撕拉声在安静的机舱里格外刺耳,随着沉重的凯夫拉板脱离身体,你感到胸腔骤然一松,连呼吸都顺畅了许多。紧接着另一种感觉漫上来——上身只剩一件薄薄的宽松打底衫了,由于材质太亲肤,你有种裸奔的错觉。
better(好多了。)
keegan满意地点点头,然后在你对面隔着一条过道的座位坐下,审视着你如释重负的样子。
t sleep or watch a ovie (睡会儿。或者看个电影。)
飞机滑行,加速,随即昂首冲入云层。巨大的推背感将你死死按在座椅靠背上,重力的拉扯让你有一瞬间的晕眩。耳膜鼓鼓胀胀像被塞进了一团棉花。
啊,好难受,这机长开得好猛——你捏住鼻子轻轻往耳朵里‘鼓气’,在耳压噗的一声平衡后你舒服地呼出一口气。
飞机改平,机舱内的指示灯熄灭。
kruer从脚边的袋子里掏出一个黄色的牛皮纸档案袋,飞盘一样扔过来。
档案袋精准飞到了你的膝盖上。
你奇怪地看了他一眼,慢吞吞打开封口,倒出来的东西让你愣住了。
那是一本深红色的瑞士护照,封面上的十字徽记烫金闪亮。翻开第一页,你的照片赫然贴在上面——不知道他们是什么时候拍的,照片里的你眼神呆滞,但这丝毫不影响证件的真实度。
名字那一栏写着:ly(lynn)
kruer的声音从过道那边飘过来:it&039;s a good na short easy to spell on a tobstone(是个好名字。短。刻在墓碑上也容易拼。)
“林恩……林恩吗?”

